luz e sombra na arquitetura
LIGHT AND SHADOW IN ARCHITECTURE
ombre et lumière dans l'architecture
Mostrando postagens com marcador sistemas controle luz natural. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador sistemas controle luz natural. Mostrar todas as postagens

10 de nov. de 2011

skylight









































Vistas sobre os telhados de Siena, Italia
VIEWS OVER THE ROOFS OF SIENA, ITALY
Vues sur les toitures de Sienne, Italie

Em cada foto acima podem ser vistas algumas clarabóias, uma solução bastante eficaz de iluminação natural numa malha urbana densa como a da cidade medieval - ou a das grandes metropóles atuais. 


Por definição, uma clarabóia (SKYLIGHT) é uma abertura horizontal - ou levemente inclinada - e paralela à cobertura, localizada no mesmo plano desta. Existe também o "monitor" (ROOF MONITOR) que consiste numa seção elevada da cobertura, com superfícies laterais inclinadas ou perpendiculares à cobertura e com topo em vidro.  Já um átrio é definido atualmente como um vazio interno a um edifício ou entre vários edifícios, coberto por grandes clarabóias ou diversos monitores, que tem origem nas casas da Roma e Grécia antigas e ainda no pátio árabe.


Em comparação com a iluminação lateral (proveniente de aberturas nos planos verticais do edifício), a iluminação zenital (proveniente de aberturas nos planos horizontais de cobertura do edifício) promove a uniformidade da distribuição de luz. Por outro lado, ela faz aumentar os ganhos em energia solar e as perdas térmicas por convecção e condução. Consequentemente, esse tipo de abertura necessita um isolamento térmico ainda maior do que as janelas laterais, em função das características climáticas do local.

15 de out. de 2011

kogan

 











 

Casa Cobogó: São Paulo, Brasil, 2011, por Marcio Kogan (Fotos Nelson Kon)
COBOGO HOUSE: SAO PAULO, BRAZIL, 2011, BY MARCIO KOGAN (PHOTOS NELSON KON)
Maison Cobogo: Sao Paulo, Brésil, 2011, par Marcio Kogan (photos Nelson Kon)



Vejam aqui a reportagem sobre a mais recente obra de Kogan, onde os principais elementos de controle da luz natural e de composição das fachadas são: o elemento vazado (conhecido como "cobogó") criado pelo austro-americano Erwin Hauer e os painéis de muxarabi. Ambos são bastante presentes na arquitetura tradicional brasileira, respectivamente modernista e colonial, traduzidos com maestria para a linguagem contemporânea. 

SEE HERE THE ARTICLE ABOUT THE MOST RECENT KOGAN'S WORK, COMPRISING TWO MAIN ELEMENTS OF DAYLIGHT CONTROL AND FACADES COMPOSITION: THE HOLLOWED-OUT ELEMENT (KNOWN AS "COBOGO") DESIGNED BY THE AUSTRIAN-AMERICAN ERWIN HAUER AND THE MASHRABIYAS - WOOD LATTICEWORK PANELS. BOTH ARE GREATLY PRESENT IN THE BRAZILIAN TRADITIONAL ARCHITECTURE, RESPECTIVELY MODERNIST AND COLONIAL, MASTERLY TRANSLATED TO THE CONTEMPORARY LANGUAGE.

13 de out. de 2011

atrium




 






























 




















Biblioteca Britânica: Londres, Reino Unido, 1997, por Colin St John Wilson
BRITISH LIBRARY: LONDON, UNITED KINGDOM, 1997, BY COLIN ST JOHN WILSON
Bibliothèque Britannique: Londres, Royaume-Uni, 1997, par Colin St John Wilson 

NEAR ST. PANCRAS STATION (WHERE WE GET EUROSTAR TRAINS), THE BRITISH LIBRARY WORTHS TO BE VISITED NOT ONLY FOR ITS AMAZING COLLECTIONS, BUT ALSO FOR THE QUALITY OF ITS ARCHITECTURE. THE PICTURES ABOVE SHOW THE TWO TYPES OF SKYLIGHTS COVERING ITS ATRIUM. COMPARED TO SIDELIGHTING, TOPLIGHTING INCREASES UNIFORMITY OF THE DISTRIBUTION OF LIGHT, BUT ALSO INCREASES SOLAR GAINS AND HEAT LOSSES DUE TO CONVECTION AND CONDUCTION. CONSEQUENTLY, TOP FENESTRATION NEEDS TO BE EVEN MORE HIGHLY INSULATED THAN SIDE WINDOWS.

patio 4



































Diversos pátios em Florença, Itália
DIVERSE COURTYARDS IN FLORENCE, ITALY
Divers cours à Florence, Italie

patio 3

 


















Paço dos Duques de Bragança: Guimarães, Portugal, século XV
THE DUCAL PALACE OF BRAGANCA: GUIMARAES, PORTUGAL, 15th CENTURY
Palais des Ducs de Bragança: Guimarães, Portugal, XVéme siècle

Ritmo e contraste s
ão pontuados pela colunata do corredor voltado para o pátio central deste belo palácio português.

RHYTHM AND CONTRAST ARE PUNCTUATED BY THE COLONNADE OF THE CORRIDOR FACING THE CENTRAL COURTYARD OF THIS BEAUTIFUL PORTUGUESE PALACE.

Le rythme et le contraste sont ponctués par la colonnade du couloir donnant sur la cour centrale de ce beau palais portugais. 


10 de out. de 2011

patio 2

























Casa Milà, "La Pedrera": 1912, Barcelona, Espanha, por Antoni Gaudí
CASA MILA, "THE QUARRY": 1912, BARCELONA, SPAIN, BY ANTONI GAUDI
Casa Milà, "La Carrière": 1912, Barcelone, Espagne, par Antoni Gaudí


Mais um exemplo da série patios, em uma das obras-primas de Gaudí inscritas no patrimônio mundial da UNESCO.

ANOTHER EXAMPLE OF THE SERIES COURTYARDS, IN ONE OF GAUDI'S MASTERPIECES INCLUDED IN THE UNESCO WORLD HERITAGE LIST.

Encore un exemple de la série cours, dans l'un des chef-d’œuvres de Gaudí inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO.

patio 1

 


















Pátio em La Rochefoucauld, França
COURTYARD IN LA ROCHEFOUCAULD, FRANCE
Cour à La Rochefoucauld, France


 

















Pátio em Bayonne, Pais Basco, França
COURTYARD IN BAYONNE, BASQUE COUNTRY, FRANCE
Cour à Bayonne, Pays Basque, France


Pátios com corredores sombreados refletem o esforço para controlar a penetração da luz solar nos edifícios, não só reduzindo as cargas térmicas, mas também controlando o nível e a qualidade da luz natural.

COURTYARDS (OR PATIOS), WITH SHADED CORRIDORS REPRESENT AN EFFORT TO CONTROL THE PENETRATION OF SUNLIGHT INTO BUILDINGS, NOT ONLY REDUCING THERMAL LOADS, BUT ALSO CONTROLLING THE LEVEL AND THE QUALITY OF DAYLIGHT.

Les cours (ou les patios) avec des couloirs ombragées représentent un effort pour contrôler la pénétration du rayonnement solaire dans les bâtiments, pas seulement en réduisant les charges thermiques, mais aussi en contrôlant le niveau et la qualité la lumière naturelle.

30 de set. de 2011

siza 10



















Centro Galego de Arte Contemporânea: Santiago de Compostela, Espanha, 1993, por Alvaro Siza
GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY ART: SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAIN, 1993, BY ALVARO SIZA
Centre Galicien d’Art Contemporain: Saint-Jacques-de-Compostelle, Espagne, 1993, par Alvaro Siza 


Vista interna do clerestório inclinado por onde a luz penetra e é multiplicada para atingir tanto o átrio central quanto as escadas. A luz chega através de uma abertura relativamente pequena, é refletida nas superfícies brancas e distribuída no centro do edifício.


ONE OF THE MOST RECURRENT DAYLIGHT CONTROL SYSTEMS IN SIZA’S DESIGNS IS THE CLERESTORY. ALTHOUGH IT DOES NOT HAVE THE PURPOSE OF PROVIDING VIEWS OUT, A CLERESTORY PRESENTS GREAT ADVANTAGES COMPARED TO A COMMON WINDOW:
  • INTRODUCES DAYLIGHT HIGH INTO THE ROOM, REDUCING THE PROBABILITY OF EXCESSIVE BRIGHTNESS IN THE FIELD OF VISION; 
  • ALLOWS DEEPER DAYLIGHT PENETRATION INTO THE ROOM; 
  • FACES THE BRIGHT PART OF SKY DOME, CLOSE TO THE ZENITH, ADMITTING BRIGHTER DAYLIGHT; 
  • PROVIDES EXCELLENT LIGHTING FOR HORIZONTAL AS WELL AS VERTICAL SURFACES; AND ADMITS LIGHT WITH LESS VARIATION BETWEEN MAXIMUM AND MINIMUM ILLUMINANCES, PRODUCING RELATIVELY EVEN LIGHT DISTRIBUTION.

SIDELIGHTING IS THE MOST SUITABLE METHOD FOR ILLUMINATING HORIZONTAL SURFACES ALTHOUGH MAY CAUSE GLARE DUE TO THE HIGH CONTRAST BETWEEN THE WINDOW AND THE ADJACENT SURFACES. TO AVOID THAT, SIZA (A) ADRESSES LIGHT-COLOURED MATERIALS TO SURFACES NEXT TO THE LIGHT SOURCE AND SOMETIMES (B) CONCEAL THE LIGHT SOURCE FROM THE OBSERVER VIEW, INTRODUCING INDIRECT LIGHT.

AT THE GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY ART, A TILTED CLERESTORY PROVIDES LIGHT THAT IS MULTIPLIED TO REACH BOTH THE CIRCULATION AXIS AND THE TRIANGULAR CENTRAL ATRIUM OF THE MUSEUM. IN OTHER WORDS, DAYLIGHT ARRIVES FROM A SMALL APERTURE, IS REFLECTED ON THE WHITE SURFACES AND IS DISTRIBUTED IN THE CORE OF THE BUILDING.

siza 9














































Centro Galego de Arte Contemporânea: Santiago de Compostela, Espanha, 1993, por Alvaro Siza
GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY ART: SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAIN, 1993, BY ALVARO SIZA
Centre Galicien d’Art Contemporain: Saint-Jacques-de-Compostelle, Espagne, 1993, par Alvaro Siza


A primeira foto mostra uma vista a partir do portico de entrada do museu, com o mosteiro de Sao Domingos de Bonaval ao fundo. à esquerda, uma janela projetada para fora e voltada para o sul, ilumina tanto a livraria no terreo quanto o hall dos serviços no subsolo. A segunda foto mostra a vista interna da janela projetada para fora e voltada para o sul, a partir do hall de serviços no subsolo. Este sistema de controle da luz natural foi utilizado por Siza em outras obras, como na Fundaçao Serralves, na casa Van Middelem-Dupont e na Faculdade de Arquitetura do Porto. Ele consiste em uma janela de superficies laterais profundas que em alguns casos sao inclinadas e em outros sao ortogonais, projetada para fora do plano de fachada. Assim, a própria forma arquitetonica proporciona sombra e atenua o ofuscamento, ao inves de se acoplar à fachada dispositivos tais como brises. Esta estratégia abrange três benefícios principais: 
  • grande espessura de parede, que oferece auto-sombreamento, menor transmissao de ruidos e maior quantidade de superficies para minimizar o ofuscamento.
  • superfícies inclinadas, que contribuem para atenuar o ofuscamento, melhorar a distribuição da luz natural e criar uma transição suave para os olhos entre a area envidraçada, mais brilhante, e as superfícies interiores, com menos brilho.
  • superfícies de cor clara em torno do vidro, que aumentam a reflexão da luz e melhoram sua distribuição.


AT THE GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY ART, A PROJECTED WINDOW TURNED SOUTHWARDS LIGHTS BOTH THE BOOKSTORE ON GROUND FLOOR AND THE UNDERGROUND SERVICE HALL. SIZA’S DEEP EMBRASURE OPENINGS WITH SPLAYED REVEALS, PROJECTED OUT OF THE FACADE PLANE, CREATE SHADING AND MITIGATE GLARE BY MEANS OF THE OWN BUILDING FORM, INSTEAD OF BY ATTACHED DEVICES. THIS PARTICULAR TYPE OF WINDOW COULD BE REGARDED AS THE EQUIVALENT OF ROOF MONITORS FOR SIDELIGHTING. SUCH A STRATEGY ENCOMPASSES THREE PRIME BENEFITS:
  • DEEP WALL SECTION AFFORDS SELF-SHADING, MORE SURFACES TO MINIMIZE GLARE AND LESS NOISE TRANSMISSION.
  • SLOPED SURFACES, SUCH AS SPLAYED REVEALS, CONTRIBUTE TO GLARE MITIGATION, ENHANCE DAYLIGHT DISTRIBUTION AND CREATE A SOFT TRANSITION FOR THE EYE BETWEEN THE BRIGHTER WINDOW AND THE LESS BRIGHT INTERIOR SURFACES.
  • LIGHT-COLOURED SURFACES INCREASE LIGHT REFLECTION AND IMPROVE LIGHT DISTRIBUTION.

siza 8

















Biblioteca Municipal de Viana do Castelo: Portugal, 2007, por Alvaro Siza
VIANA DO CASTELO MUNICIPAL LIBRARY: PORTUGAL, 1997, BY ALVARO SIZA
Bibliothèque Municipale de Viana do Castelo: Portugal, 1997, par Alvaro Siza


 

















Igreja de Santa Maria: Marco de Canavezes, Portugal, 1997, por Alvaro Siza
SANTA MARIA CHURCH: MARCO DE CANAVEZES, PORTUGAL, 1997, BY ALVARO SIZA
Église de Santa Maria: Marco de Canavezes, Portugal, 1997, par Alvaro Siza

A CONTINUOUS STRIP WINDOW ADMITS MORE EVEN DAYLIGHT THAN DISCONTINUED WINDOWS, DUE TO FEWER CONTRASTS BETWEEN BRIGHTER AND DARKER AREAS. FURTHERMORE, LONG, LARGE HORIZONTAL WINDOWS USUALLY CAUSE LESS GLARE THAN TALL, NARROW ONES OF SAME AREA. THE FORMERS ARE QUITE WELL REPRESENTED IN SIZA’S BUILDINGS, SUCH AS AT VIANA DO CASTELO MUNICIPAL LIBRARY, WHERE LOW HORIZONTAL WINDOWS OPEN ASTONISHING VIEWS SOUTHWARDS TO LIMA RIVER, NORTHWARDS TO TOWNSCAPE AND ADDITIONAL VIEWS WESTWARDS AND TO THE CENTRAL VOID. 

AT SANTA MARIA CHURCH, A LONG WINDOW ON THE LEVEL OF THE EYE DISPLAYS SOUTH-EASTERN VISTAS TO THE SURROUNDING BUILDINGS AND VALLEY. ALTHOUGH THIS WALL RECEIVES MORNING AND EARLY AFTERNOON SUN ALL YEAR AND ALSO LATE AFTERNOON SUN DURING WINTER, THE ARCHITECT DESIGNED A DEEP WALL WITH CLERESTORIES AT THE OPPOSITE FACADE, WHICH RECEIVES LESS SUN RADIATION OVER THE YEAR. THE REASON MAY LIE ON THE FACT THAT THE LANDSCAPE AND TOWNSCAPE TO THIS ORIENTATION IS MORE INTERESTING THAN TO THE OPPOSITE ORIENTATION (BLOCKED BY AN ORDINARY BUILDING), CONFIRMING THE CAREFUL CHOICE OF FRAMED VIEWS BY SIZA. BESIDES, THE ARCHITECT, QUOTED IN FRAMPTON (2000), SAYS THIS PARTICULAR WINDOW DOES NOT INCITE RELIGIOUS CONTEMPLATION BUT INDICATES THE SOCIAL ROLE OF THE CHURCH, THAT IT IS CONNECTED TO CITY OUTSIDE.

REFERENCE: Frampton, Kenneth, Álvaro Siza: Complete Works (London: Phaidon, 2000)


siza 7
























Igreja de Santa Maria: Marco de Canavezes, Portugal, 1997, por Alvaro Siza
SANTA MARIA CHURCH: MARCO DE CANAVEZES, PORTUGAL, 1997, BY ALVARO SIZA
Église de Santa Maria: Marco de Canavezes, Portugal, 1997, par Alvaro Siza

IN LIGHT SHAFTS, DAYLIGHT IS DELIVERED FROM HIGHER ABOVE THAN IN COMMON CLERESTORIES AND CHANNELLED THROUGH LONG AND NARROW SPACES, LIKE IN THIS SECOND EXAMPLE AT SANTA MARIA CHURCH. IN THE BAPTISTERY TOWER, HAND-MADE GLAZED TILES OF SOMEWHAT IRREGULAR SURFACE, REFLECT SOUTH-EASTERN LIGHT FURTHER DOWN, IN A MORE GLOSSY EFFECT THAN AT THE MATTE STUCCO CLADDING MOST PART OF THE CHURCH.

11 de set. de 2011

sistemas de controle da luz natural 2

 































Estacao de trem de Limoges: Franca, 1929, por Roger Gonthier
LIMOGES TRAIN STATION, FRANCE: 1929, BY ROGER GONTHIER
Gare de Limoges, France: 1929, par Roger Gonthier


Nessa estaçao de trem encontramos pelo menos 3 tipos de sistemas de controle da luz natural: clerestorios na base da cupula central e nas salas laterais, lanterna sobre a cupula central e SKYLIGHTS (ou claraboias) nas salas laterais. Os revestimentos internos em cores claras e os vidros translucidos que impedem a entrada da radiaçao direta completam o conjunto dos recursos utilizados para preencher o espaço com uma luz suave, clara e homogenea, sem ofuscamento (ou GLARE).

9 de mar. de 2011

sistemas de controle da luz natural 1

 























Aeroporto de Limoges: Franca, 2005, por Atelier 4/Atelier Ardant
LIMOGES AIRPORT: FRANCE, 2005, BY ATELIER 4/ATELIER ARDANT
Aéroport de Limoges: France, 2005, par Atelier 4/Atelier Ardant

Parte da envoltoria deste edifício é composta de gaiolas retangulares de malha galvanizada que contêm pedras soltas. No espaço interno, este tipo de parede permeável proporciona um efeito interessante de feixes irregulares de luz, que depende da forma e tamanho das pedras. Solução semelhante é encontrada na Vinícola Dominus (Califórnia, EUA, 1998), projetada por Herzog & DeMeuron.

AT THIS AIRPORT, PART OF THE BUILDING ENVELOPE IS COMPOSED OF GABIONS, I.E. RECTANGULAR CAGES OF GALVANIZED MESH CONTAINING LOOSE STONES. INDOORS, THIS TYPE OF PERMEABLE WALL PROVIDES AN INTERESTING EFFECT OF IRREGULAR LIGHT SHAFTS, WHICH DEPENDS ON THE SHAPE AND SIZE OF THE STONES. SIMILAR SOLUTION IS FOUND AT THE DOMINUS WINERY (CALIFORNIA, USA, 1998), DESIGNED BY HERZOG & DEMEURON.

Une partie de l'enveloppe de ce bâtiment est composé de gabions, c'est-à-dire cages rectangulaires de treillis galvanisé contenant des pierres en vrac. À l'intérieur, ce type de paroi perméable donne un effet intéressant de faisceaux irréguliers de lumière, qui dépend de la forme et la taille des pierres. Une solution analogue se trouve à l'établissement vinicole Dominus (Californie, USA, 1998), conçu par Herzog & de Meuron.